30 Mayıs 2009
ayılar ailesi:))
evet aynen böyle dedi sevgili oğluşum. nerden geldi aklına bilmiyorum
ama birden kalkıp odasından ayıcıklarını getirdi. onlar bu sekilde dizdi
ve hangimiz hangisi diye bir de tarif etti..
sizce bu durumda alınmalı mıyım?:)))
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
10 yorum:
yok canım ne alınacaksın nasılsa hepimiz aynı durumlardayız:)anne ayı ve çocuk ayının aynısından bizdede mevcut, baba yırttı:)
Yok yahu alınıcak bişey yokdur:)altın kız ve 3 ayılar masalı gibi işte:):)
hiç alınma denizcim...
bizimkide eline geçen mutfak alet edevatından bizim aileyi çıkarıyor... ama tencere hep benim nedense :)
yakinda anneee buda kardes ayi diye gelirse
-mesaj alinmistir ! dersin :)
Neden alınıyorsun? Oğluş babaya benziyor diye mi ;-)
alınma ayol, en sevimlisini anne ayı olarak seçmiş :D:D:D:D
Ay ben buna çok güldüm Deniz. Gerçekten de anne ayı çok şeker ama. Bu arada nasıl da Almancadan tercüme yazmışsın. Almanca da Baerenfamilie ya ayılar ailesi demişsin (Türkçe de ayı ailesi oysa). Ben de yapıyorum hala bunu. İki inekler falan diyorum hala eskisi kadar yoğun Almanca konuşmadığım halde...
figen.. aslında bizde de önce babayı bu hale getirmişti:)
prima rima.. bu da çok güzel bir versiyonu tabii:)
duygu... bak bu da çok güzelmiş. nasıl da doğru seçimler yapıyorlar:))
yeliz.. allahtan onlar aklına pek gelmiyor:)))
oya kayacan.. evet:) sebeplerden biri de buydu aslında. ama en cok beni kenara itmesi oldu:))
talhanın annesi... :))))) ay teşekkür ederim. en azından gönlümü okşadın:))
nihancığım.. valla sen yazana kadar inan farketmemiştim :))) haklısın, çok yapıyorum ben bu tarz hatalar. maalesef türkçe dil eğitimini fazla almadım. ama buna rağmen dikkat etmeye çalışıyorum:)
Deniz,
Valla 7 yaşından beri Türkçe dil eğitimi alanlar öyle hatalar yapıyor ki, seninki hiçbir şey. Bir de benim gibi sürekli aynı hatayı yapan biri dışında kimse fark bile etmez muhtemelen. Ben de inanmazsın ama üni sınavına girmeden önce Türkçe'den özel ders almıştım. Vahimdi yani Türkçem. 2 inekler, 3 arabalar, sınav yazmak dediğimi, sibel'i zibel diye telaffuz ettiğimi okuldan bir arkadaşımın annesi olan Türkçe hocam fark etmişti. Dediğim gibi artık eskisi kadar çok Almanca konuşmuyorum, ya da Almanca rüya görmüyorum ama hala sınav yazmak diyorum.
Çünkü ayı ve ardından tavşan bir çocuğun en sevdiği oyuncak hayvanlardır da ondan:)))
Yorum Gönder